Менталитет – устойчивая совокупность психических, интеллектуальных, эмоциональных и культурных особенностей, присущая определенной этнической группе, нации, народности.
Менталитет играет одну из ключевых ролей в формировании мироощущения, миропонимания человека.
Менталитет - неосознанно и автоматически принятые установки, коллективные представления, содержащиеся в сознании ценности, мотивы и модели поведения, стереотипы реакций, общие в целом для эпохи и социальной группы и лежащие в основании рационально построенных и отрефлексированных форм общественного сознания.
Менталитет входит в структуру индивидуальной психики человека в процессе его приобщения к данной культуре и социальной среде. Процесс начинается в раннем детстве с овладения национальным языком, адаптации бытовых и социальных условий жизни.
Менталитет отражает своеобразный образ мыслей сложившийся у людей на протяжении истории как часть общественного феномена социокультурной реальности.
Ментальные установки обычно воспринимаются человеком как нечто не вызывающее сомнений и естественное, и он не отдает себе отчет, почему мыслит и действует так, а не иначе.
Другой, гораздо более фундаментальной константой, определяющей мышление, характер и мировосприятие человека, является его врожденный векторальный набор , не зависящий от принадлежности к той или иной этнокультурной среде.
Формирование менталитета
Менталитет формируется на протяжении поколений, и целесообразно рассматривать его устройство как состоящее из устойчивой структуры – «ядра» и более изменчивой «периферии».
Ядро формируется под воздействием геосреды, ландшафта и климата.
К более изменчивым структурам периферии следует отнести язык, традиции, религии, воспитание, быт.
На формирование ментальных предпосылок народа большое влияние могут оказывать также геополитические факторы.
В стремлении выжить и прийти в сбалансированное состояние с окружающей средой естественным образом происходит отбор определенных векторальных свойств и способностей, наиболее востребованных для выживания и адаптации людей в данных условиях окружающей среды.
Все особенности, способности и таланты человека закладываются и в мере развития проявляются в соответствии с его векторальным набором. Соответственно, и менталитеты складываются из ценностей тех векторов, которые в главной степени определяют выживания этой социальной группы на ландшафте.
Типы менталитетов
Всего существует четыре типа менталитетов, сформированных в определенных природных условиях. Их примерами могут служить кожный менталитет в странах западной Европы и США, анальный менталитет в арабских странах, мышечный менталитет в странах юго-восточной Азии и уникальный двойной уретрально-мышечный менталитет в России и странах, располагающихся на территории бывшего СССР. Особенности месторазвития и территориальное распределение менталитетов тесно связаны с природными факторами. Кожный менталитет формируется на территориях с благоприятными для выживания климато-географическими условиями. Анальный - в горах, мышечный - в лесах, уретральный - в степях.
Формирование менталитета следует рассматривать в исторической перспективе.
Ареол обитания этноса в настоящее время зачастую сильно отличается от территорий, на которых происходило формирование этого этноса и свойственных ему ментальных особенностей. Области обитания этноса исторически изменяются. Так, для русского этноса, населявшего территории западной и южной частей Восточно-Европейской равнины, характерно почти непрерывное расширение.
Кожный менталитет
Ярким примером кожного менталитета являются страны западной Европы. Климат этих территорий мягок и благоприятен для земледелия, что способствует высокой урожайности. Европейский ландшафт богат разнообразием форм поверхности, территории ограничены извилистыми береговыми линиями. Людям, населяющим эти территории, ландшафт настойчиво навязывает ощущение границы, предела, точной определенности, отчетливости и ежеминутного, повсеместного присутствия человека с внушительными признаками его упорного и продолжительного труда.
Благоприятный климат и высокая урожайность стимулируют изобретения новых технологий для сбора урожая. Излишки урожая формируют в человеке инстинкт частного собственника, а также нуждаются в защите от разграбления. Кожный менталитет тяготеет к урегулированию отношений с помощью общих законов, в основе которых лежит постулат «мое – это мое, твое – это твое». Равный для всех закон выступает в роли защитника и гаранта сохранности частной собственности, а его исполнение контролируют соответствующие органы по охране общественного порядка. В качестве оплаты за защиту взимается налог с прибыли.
Сегодня национальный характер европейца тяготеет к жизни по правилам и законам, обеспечивающим четкие правовые и личностные свободы. Ценность - жить в изобилии, достатке и комфорте. Кожный менталитет устремлен к построению общества потребления. Неоспоримая значимость уникальной человеческой жизни и высшая ценность интересов отдельного человека включены в структуру кожного менталитета.
Анальный менталитет
Горная среда специфична тем, что живущие в ней люди были фактически лишены возможности менять окружающий их ландшафт. В результате этого народы, населяющие данные территории, естественным образом находились на более низкой ступени технологического развития и были в большей зависимости от природного окружения. Часто горы являются серьезным препятствием для проникновения через них других народов и вместе с ними инноваций. Поэтому носителям горного менталитета присущ консерватизм в отношении любого рода социокультурных нововведений.
Местное население – это, как правило, немногочисленные, разрозненные группы народов. В горах крайне мало пригодных для жизни территорий, что вынуждало горделивых горцев быть в постоянной готовности дать отпор захватчикам. По этой же причине горцам свойственно чувство сильной привязанности к своей земле и «своим» людям. Условия обособленности и замкнутости, в которых формировались горные народы, являлись причиной их враждебности ко всему чужому и нетерпимости, как к нежелательным соседям, так и к их культуре.
Процесс самоидентификации у горцев происходит «по крови»: горцы придают исключительно большое значение родственным связям, с большим почтением относятся к родителям и старшим.
Консерватизм, приверженность традициям, ценность семьи, ощущение кровного родства – это ценности исключительно анального вектора .
Мышечный менталитет
Мышечный менталитет складывается преимущественно в лесах. Он включает в себя ценности мышечного вектора: физическую силу, выносливость, трудолюбие и способность переносить трудности, определяющие выживание в суровых условиях дикой природы леса.
Например, на Руси основой для выживания была освобожденная от леса земля. Подсечно-огневое земледелие лесных территорий требовало тяжелого труда и большого количества работников и было не под силу одной крестьянской семье. Излишков урожая практически не было, поэтому рыночные отношения складывались крайне медленно (торговать было нечем). Примитивное земледелие в лесах и суровые климатические условия сильно затрудняли ведение индивидуального хозяйства, вынуждая крестьян стягиваться в общины, и способствовали формированию коллективистских принципов.
Общинный принцип выживания – базовое объединение группы людей на основе основных потребностей тела – есть, пить, дышать, спать. Так, люди живут в нищете, впроголодь, однако в крайней сплоченности, необходимой для выживания.
Мышечный человек получает удовлетворение от длительного тяжелого физического труда и по природе не имеет амбиций и особых притязаний помимо обеспечения базовых желаний (есть, пить, дышать, спать). В мышечном векторе нет ощущения себя отдельной от всех единицей, т.е. нет ощущения отдельности своего «Я» в той мере, в которой оно есть в других векторах. Вместо «я» есть ощущение себя частью коллективного «мы».
Уретральный менталитет
Уретральный менталитет формируется у степных, кочевых народов. Особенно актуальна в данном контексте именно географическая зона Великой Евразийской степи, находящейся в климатическом поясе умеренных широт. Это единственная в мире сплошная полоса травянистых пустынь и степей, удобных для кочевников-скотоводов.
Примером народов с уретральной ментальной надстройкой могут служить татары, монголы, гунны, скифы, половцы.
Степь – особый ландшафт, бескрайние, широкие, раздольные земли. Степь для человека символизирует волю и не ограниченную никакими запретами свободу. Однако это также опасное пространство, полное кочевниками-головорезами и ворами. Про степь говорят: чтобы ощутить просторы степи, надо проехаться по ней верхом на резвом скакуне.
Ментальные уретральные ценности также нашли свое отражение в комплементарном им образе идеального всадника-воина, бесстрашного, легкого и быстрого, отважного, отчаянно-храброго в битве. У кочевых народов был распространен культ всадника, который в свою очередь был связан с культами коня, солнца, огня и неба. Военная история конно-кочевых народов примечательна величайшими политико-милитарными результатами. Это люди величайшей военной доблести, завоеватели.
В Новом Свете кочевая культура в точном смысле слова не могла создаться по причине отсутствия там лошадей до появления европейцев. В Америку лошадей завезли в XVI веке, в Австралию – в XVIII веке.
Уретральный вождь - это сгусток энергии, обладатель горячей крови и четырехмерного либидо. Уретральник - проявление животного альтруизма в природе. Он - тактик, обеспечивающий расширение жизненного пространства за счет освоения новых земель и горизонтов. Он - страсть и огонь.
АВСТРИЙСКИЙ. Январь. Морозно. Раннее утро. Едем на джипе по дорогам заснеженного леса. Удивительный порядок: они имеют названия, как улицы в городах, посыпаны песком, справа столбики горят зелёным светом, слева - красным, телефоны SOS… Вдруг видим на огромном щите надпись крупным шрифтом: «За падание снега с макушек деревьев на ваши головы ответственности не несём. Извините. Администрация леса».
Австрия, г. Рэц. 2006 г.
РУССКИЙ. Январь. Морозно. Раннее утро. Пенсионерка баба Люда, обломившись с ледяной крыги у берега, босиком переходит вброд реку с валенками и сумкой в одной руке, а в другой - с подолом юбки. Путь её лежит в сельский магазин за хлебом. Интернет буквально взорвался по этому поводу! Программа "60 минут" организовала прямой эфир с места ежедневного события. Сама Ольга Скобеева бабулю спрашивает:
- Людмила Николаевна, Вы здесь? Слышите нас?
- Слышу, слышу. Здеся я. Здеся. Ой, господи! Какого шума наделала! Неужели у вас в телевизире нету окромя меня людей на кого глядеть?
- Да мы хотим Вам помочь. Вам не холодно по колено в ледяной воде?
- А мне терять нечего. ЗакАленная я, 50 лет так хожу.
- Мы хотим, чтобы власти мост вам построили.
- Построят - не построят... Нет худа без добра. Меньше пьяниц будет и собак тута.
- Мост то Вам нужен? Сейчас позвоним вашему губернатору.
- Ой! Не надо! Ради Бога, не надо беспокоить! Всё одно полой водою весной снесёт. Мне и так хорошо. Я люблю свой край! Люблю свою Родину!
Россия. Д-ня Морозово. Вологодская обл. 2018 год.
РУССКИЙ. Спускаюсь по Рыльской горе с двумя связками книг в обеих руках. Прохожу мимо знакомых в лицо алкоголиков, "отдыхающих" на лавке. Спрашивают:
- Что несёшь?
- Свои произведения.
- Ума хватает? Молодец!
- Спасибо. Пока.
- Постой! Ответь. Ну вот мы - пьяницы, а скажи: "На Россию напали!" Завтра - в военкомат, ружьё и пошёл в атаку без вопросов и с радостью! А немцы там в Германии такие?
- Куда им до вас...
- Постой. Давай, выпьем за это?!
Россия. г. Старый Оскол. 2013 год.
РУССКИЙ. Лето. Время обеденного перерыва. Многолюдная автобусная остановка у ж-д вокзала. В маршрутке №1 друзья водителя в пятиминутную паузу успевают разлить, выпить, закусить, перекурить.
Россия. г. Старый Оскол. 2007 год.
РУССКИЙ. Утром встретился на лестничной площадке сосед Юра - бывший сибиряк. Спрашиваю:
- Это случайно не ты звонил мне в 3 часа ночи?
- Я.
- Зачем?
- Хотел спросить как твоё здоровье.
Германия. г. Эссен. 2015 год.
НЕМЕЦКИЙ. Разговор между немцем и русскоговорящей еврейской женщиной:
Шатц /дорогая/, выслушай, не клади трубку!
- Некогда мне с тобой рассусоливать!
- Как тебе не стыдно? Могу я иногда с тобой пообщаться, тем более, у меня три важных новости.
- Рассказывай. Но, пожалуйста, покороче; я очень тороплюсь в синагогу.
- Во-первых, я получил календарь на 2019 год из аптеки. Во-вторых, заказал по телефону формуляр № 55 в кранкенкассе, а в третьих - заключил страховку домашнего имущества.
- Зачем страховку? Некуду девать деньги?
- А если ты ко мне придёшь, будешь красить ногти и лак на ковёр прольётся? Или, вдруг, пожар?
- Это все твои новости на сегодня?
- Ой, чуть не забыл, есть и четвёртая; заказал по Интернету расчёску, очки от солнца, батарейку для часов и миску для овсяной каши.
Германия. г. Эссен. Декабрь 2018 года.
РУССКИЙ. Бабье лето. Дача школьного друга-одноклассника. Сидим в саду на лавочке спустя 40 лет.
- Как жизнь, - спрашиваю.
- Жизнь? Нормалёк! Погода стоит, взял чекушку, груши падают - вот и закуска!
- А какие новости? События?
- Новости? Давеча котёнка белого, пушистого дверью задавили. Горевавли. Поминки справили. Я чекушку выпил, жена - две.
Россия. г.Старый Оскол. 2009 год.
АФРИКАНСКИЙ. В слегка переполненном городском автобусе чернокожая женщина сняла туфлю и по стеклу размазала большую зеленоватую муху. А когда села на освободившееся место, достала из сумки лак для ногтей и начала красить ногти на руках и ногах. Слава Богу, гладкие дороги позволяют...
Германия, г. Дюссельдорф. 2017 г.
ГОЛЛАНДСКИЙ. Туманное утро. Приехали на базар пораньше в пограничный с Германией город Фэнло. Решили позавтракать в кафе. Вдруг, входит местный завсегдатай - более, чем двухметрового роста голландец в комнатных тапках, с банным полотенцем на шее и большим разноцветным попугаем на плече. Заказал сигареты и кофе. Мой муж, по происхождению тоже голландец, этого оригинального парня даже не заметил.
Нидерланды, г. Фэнло. 1989 г.
НЕМЕЦКИЙ. Понедельник. Хмурое утро. Дождь, похоже, зарядил на всю неделю. Женщина старательно моет окна, потому что запланировано: каждый понедельник - генеральная уборка…
Германия, г. Эссен. 1989 г.
НЕМЕЦКИЙ. Пришла в гости к немцу, хозяин спрашивает:
- Что из напитков желаете?
- Пожалуй, красное вино.
Осторожно наливает, подаёт фужер. Чувствуя необходимость сказать тост, вопрошаю:
–– А что же вы сидите с пустым стаканом?
Взглянув на часы, отвечает:
- Через десять минут. Я пью пиво от семнадцати часов.
Германия, г.Эссен, 2010 г.
НЕМЕЦКИЙ. Повстречала на крыльце соседа-немца.
- Гутэн Моргэн! - приветствует, - очень тороплюсь в поликлинику.
- Болеете?
- Нет! Хочу развлечься - поболтать с доктором. Больше - не с кем.
- А жена для чего?
- У моей Элфриды только путц (уборка) в голове.
Германия, г. Эссен, 2010 г.
НЕМЕЦКИЙ. Спрашиваю у своего второго немецкого мужа:
- Почему по праздникам и выходным в Германии так тоскливо и скучно? Ведь слово «праздник» означает веселье?
- А для нас праздник, это когда у раскрытого окна слышно, как щебечут птицы, а не когда сосед дерётся с женой, горланит песни и рвёт струны на гитаре, как у вас.
Германия, г. Эссен,2011 г.
НЕМЕЦКИЙ. Утром подсаживаюсь в машину к спорткамераду, чтобы ехать в сауну. Он показывает конверт-приглашение с чёрным крестом:
- Вот видишь, как я тебе предан. Из-за сауны отказался от такого изумительного мероприятия.
- Похороны - изумительное мероприятие?
- Конечно! Там бы я выпил кофе, съел поминальный пирог, встретился с друзьями.
Германия, г. Эссен, 2012 г.
НЕМЕЦКИЙ. Фердинанд получил новый календарь на 2015 год. Аккуратно, с очень серьезным видом отметил даты стирки, уборки своей квартиры и лестницы на двенадцать месяцев.
Германия, г. Эссен, 2015 год.
НЕМЕЦКИЙ. Юрген познакомился в бассейне с женщиной. Назначает ей свиданку:
-Я подъеду за тобой в 13 часов 24 минуты.
-А почему не в 25 или в половине второго? - подсмеиваюсь я.
Германия, г. Эссен, 2017 год.
РУССКИЙ и НЕМЕЦКИЙ. Самолет авиакомпании «Air Berlin». Пассажиры, улетающие из Москвы в Дюссельдорф, располагаются по своим местам. Произошла заминка, немец показывает на своё место у окна:
- Майн платц ист хир! Хир!/моё место здесь, здесь/.
- Ни хира! - отвечает русский и продолжает сидеть на облюбованном месте. Немец понимает с полуслова:
- О, кей…
Усаживается рядом и больше не пристаёт.
Россия, г. Москва, 2007 год.
ПОЛЬСКИЙ. Допивая свой стакан альтцтера/пиво с фантой/ в уличном кафе, приготовила два с половиной евро для оплаты. Мимо проходит высокий, элегантно одетый мужчина:
- Шёнэ фрау, разрешите присесть за ваш столик?
- Пожалуйста, с удовольствием, - отвечаю радостно и вынуждена заказать ещё один напиток. «Очень уж приятно-респектабельный мужчина», - отмечаю про себя.
Он заказывает себе безалкогольную кока-колу и поясняет, кивая в сторону припаркованной неподалёку новенькой «Volvo» чёрного цвета:
- За рулём... Вы такая обаятельная женщина, у Вас, наверняка, куча поклонников?
- В настоящий момент всего лишь один. Вы.
- А я тоже одинок…
Разговор пошёл, как по маслу. Обсудили всё на свете, оказались одного «года выпуска», родились в один день, вобщем, всю жизнь были в поисках друг друга! К тому же, у него замечательнейшая фамилия, как у любимого киноактёра - Янковский!
- Польские корни в третьем поколении. Я родился в Бремене, - уточняет собеседник, подвигаясь всё ближе и ближе. Взволнованно гладит мою руку. Обменялись телефонами, договорились о следующей встрече. На прощанье кавалер прилюдно и горячо целует меня в щёчку, и даже украдкой -- в шейку и тут же просит официанта дать счёт. Югослав подаёт ему фирменный листочек.
- О-о-о?! Фюр айн гэтрэнк ди рэхнунг ист цу хох!(Для одного напитка слишком высокий счёт).
- Я посчитал вам вместе с дамой…
- Но мы с ней ещё недостаточно знакомы.
Мы с официантом краснеем, а он - нисколечко. Вслед отправляю эсэмэску: «Вир пассэн нихьт цузаммэн!» (Мы не подходим друг другу).
Германия, г. Дортмунд, 2011 г.
ИТАЛЬЯНСКИЙ. В небе - яркая луна. Едем с итальянцем, Лучано Тунелло, на новеньком джипе по немецкому автобану в сторону моря, конкретно - в Венецию. По радио звучат песни из репертуара Андриано Челентано, Тото Кутуния, он, конечно,же подпевает. Потом, вдруг, неожиданно тормозит на запасной полосе, распахивает все четыре дверцы и приглашает меня на танец… к ужасу и возмущению водителей, показывающих пальцем на лоб.
Германия, под г. Мюнхеном, 2004 г.
ИТАЛЬЯНСКИЙ. Знойный летний день. Сиеста - время дневного сна у жителей Средиземноморья. К удивлению туристов, главная улица портового города сплошь уставлена вешалками для сушки белья. На мраморных тротуарчиках, впритык к дверям кафе, ресторанов, магазинчиков - рубашки, трусы и лифчики развеваются на ветру, как знамена. Похоже, приветствуют гостей?..
Италия, г. Бари, 2006 г.
ИТАЛЬЯНСКИЙ. Классический шведский стол на ужине в четырёхзвёздочном итальянском отеле. Проголодавшиеся немецкие туристы накладывают полные тарелки еды. Величавый шеф-повар в высоком колпаке торжественно, как на сцену театра, выносит на поднятой вверх руке блюдо с рыбой. Всё внимание «зрителей» приковано к аппетитной, запечённой в «плывущем» виде севрюге. Свой патетичный выход он сопровождает арией из оперы «Травиата»:
- Либья-я-мо, либя-я-мо не-е-льети…
- По какому поводу заливается соловьём повар? - спрашиваем экскурсовода.
- Без повода. Он же итальянец! Ему так хочется.
Италия, г. Бардолино, 2000 г.
ФРАНЦУЗСКИЙ. Париж 1990 года. Лето патологически жаркое. Температура +46. По улице «Шампс-Элизсэ» (Елиссейские поля) «проплывает» элегантная дама в белом воздушном платье, соломенной шляпке и чёрных кожаных перчатках выше локтей. Останавливаемся, совещаемся с сестрой: «Модница? С приветом? Или у неё больные руки?»
Похоже, что никого кроме нас это не удивляет…
Франция, г. Париж, 1990 г.
ФРАНЦУЗСКИЙ. Зима. Пять утра. Париж. Полчаса ждём русского экскурсовода у Триумфальной арки на автобусной остановке. В заключение «беседы» с французским студентом, ещё не ложившемся спать, но зато «обмывшим» сдачу сессии, получаю на прощанье страстный поцелуй. Как оказалось, за взаимопонимание в беседе. Я произнесла лишь два слова: «месье» и «селяви».
Франция, г. Париж, 1995 г.
ШВЕЙЦАРСКИЙ. Невыносимая жара, хотя уже пять вечера. Уставшая после экскурсии по милому городку на французской стороне Швейцарии, «приземляюсь» в супермаркете на пластиковый стул, выставленный на продажу. Подходит работник магазина, строго смотрит на меня. Думаю: «В лучшем случае прогонит, в худшем, - оштрафует». «Мадам, вы красивая!» - говорит он и спокойно уходит.
Швейцария, г. Генф, 2007 г.
ФРАНЦУЗСКИЙ. В толчее на рынке меня нечаянно задел локтем очень высокий, седовласый француз; стал поспешно извиняться. Я заулыбалась ему в ответ лучезарно. Что греха таить - обожаем мы французов; Тургенев, Толстой научили.
- Русиэ? Русика? Рашен? - спрашивают меня наперебой незнакомец и двое его спутников.
- Уи! - киваю в знак подтверждения.
Высокий - с благоговением наклоняется и целует ручку, а его друзья восторженно улыбаются.
Оказывается, у русских и французов - взаимные симпатии. А вот, когда говоришь с ними по немецки, получаешь обратный эффект.
Франция, г. Канны, 2007 г.
ФРАНЦУЗСКИЙ. После экскурсии по Версальскому дворцу мы с сестрой отпустили детей порезвиться на травке, а заодно и сами присели на клумбы дворцового парка. Подошли трое полицейских и с лицами, полными сожаления и неудобства, как бы извиняясь, стали показывать жестами, прося нас встать: «Мадам, мадам… пар-р-дон». Мы встали и вместе с ними улыбчиво сфотографировались. Сестра сказала:
- Вот бы нам таких милиционеров!
Франция, г. Париж-Версаль, 1990 г.
АНГЛИЙСКИЙ и ФРАНЦУЗСКИЙ. Летом в кемпинге под Парижем можно было часы сверять по англичанам: пять раз в день у них приём пищи в точно установленное время. После еды несут посуду в моечную с достоинством, как подушку с орденами на похоронах. Моют с «Prilem» щёточкой в красном тазике, полоскают в жёлтом, потом - в зелёном. В заключение до блеска натирают отглаженными полотенцами.
Однажды, во время такой церемонии девочка по имени Элис разбила порцелановую чашку и громко расплакалась. Двое братьев постарше утешали её, как могли. В посудомоечной воцарилась печаль великая! Но вдруг вошел улыбчивый француз-уборщик. Быстро сгрёб осколки в совок и начал всыпать их в задний карман джинсовых шорт соотечественнику, моющему посуду кое-как: с сигаретой в зубах, с притопом и прискоком своим наушникам. От неожиданности он подпрыгнув, выронил стакан и завопил во всё горло. Так французы рассмешили нас, немцев, голландцев, бельгийцев и даже чопорных англичан.
Франция, г. Париж, 1990 г.
ДАТСКИЙ. Паримся в датской сауне. Рядом на полке - Толстый и Тонкий потеют, беседуют. Язык - германский, только помягче, тянут гласные или произносят толчком, как наши эстонцы. Есть и что-то от английского. Понятно, что Толстый, возглавляет клуб «Викинги». Агитирует Тонкого вернуться в его ряды:
- Я в жизни не забуду, как мы на празднике в 99-м году дали жару Орхусам: кровь текла по усам, кольчуги гнулись.
Но Тонкий думает о своём, ему вскружила голову собственная оранжерея:
- Олаф, всё зависит от кислотности почвы! Один знакомый цветовод принесёт мне завтра наиточнейший измеритель кислотности.
- А я уверен, Кай, что «Викинги», несмотря на малочисленность наших рядов, будут вечно! Проявим же сознательность: объединимся, сплотимся!
- Власти города обещают к весне обеспечить стабильность кислотности почвы, до 140 повсеместно. Постой! У тебя ведь завтра день рождения… Хочешь, подарю свой старенький измеритель кислотности?
Третий датчанин указывает им на табличку «Соблюдайте тишину». Кай и Олаф переглянувшись, молча выходят, крякают и фыркают под струями ледяной воды. Потом усаживаются в широкую кадушку и продолжают «беседу».
Дания, п.Тёндер, 2009 г.
ИСПАНСКИЙ. В люксовом обувном бутике красивая девушка стоит в туфлях на высоких каблуках, но разного цвета и фасона. Разговаривает по мобильнику: «Папа, наконец, я нашла туфли, о которых мечтала. Не очень дорого, 520 евро… Не будь, папочка, пожалуйста, таким жадным… В них мы станцуем «Танго» на твоём юбилее… Посоветоваться с мамой? Она здесь со мной, и твоя кредитная карточка тоже… Девушка улыбается, по-видимому, договорилась с отцом. Смотрит на меня, спрашивает: «Какой туфель красивее - левый или правый?»
Испания, о-в «Гран-Канария», г.Лас-Пальмас, 2006 г.
ГРЕЧЕСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ и РУССКИЙ. Перед заходом солнца, возвращаюсь домой по центральной улице греческого посёлка. Неожиданно спотыкаюсь о столы на тротуаре. Догадываюсь, что в предстоящую ночь пешеходная дорожка преобразится в банкетный зал. Наутро это событие смакуют две немецкие фрау:
- Безобразие! Где покой и чистота, гарантированные нам туристическим агентством?
- Чистоту нам сгарантируют в операционной, покой на кладбище, а здесь – жизнь,- вмешиваюсь в разговор я. Уж больно понравилось, как пели ночью греки.
Греция, п-ов Ситония, п.Псакоудия, 2007 г.
ЕВРЕЙСКИЙ. С творческим визитом у меня побывали одессит и москвич, друзья по литератуному клубу. Чисто выбритые, при галстуках, в светлых костюмах и в прекрасном расположении духа, они блистали остроумными шутками. Даже несмотря на то, что гости слегка наследили в прихожей на светлом ковре, в ванной воспользовались полотенцами из моего экибано «Лебеди», а не с надписью по немецки «Для гостей», и от них разило моими духами «Гучи-2», которые в дефиците даже в Дюссельдорфе, я осталась очень довольна визитом с интересной дискуссией. К тому же - получила в подарок стих-экспромт в свою честь.
Германия, г.Эссен, 2012 год.
ЭТНИЧЕСКИХ НЕМЦЕВ. Когда речь заходит о немцах Поволжья - поздних переселенцах, всегда заступаюсь за них: «Они лучше русских и лучше немцев, труженики великие и молчуны. За десять лет жизни по соседству не слышала, чтобы они сплетничали».
Однажды тёмным вечером перетаскиваю на свалку тяжёлые рулоны ковролина и прочий мусор после ремонта. Проходит мимо женщина в платочке, значит - из Казахстана, молча берётся за дело. Под конец спрашиваю её:
- Сколько с меня за работу?
- Нисколько.
- Ты же меня не знаешь, и по моему, живёшь не в нашем доме, сама, небось, «упахалась» на работе?
- Куда ж деваться? НАДО помогать,- отвечает с доброй улыбкой.
- Скажи хоть, как зовут тебя, чудачка?
- Валя. Чуи-с! Пока!
Часто встречаемся на остановке - ездит по вечерам убирать архитектурное бюро площадью в 800 квадраных метров. Однажды поинтересовалась:
- Почему ходишь на работу, если получишь на пару евро больше, чем платит социал?
- Неудобно как-то. НАДО работать.
Осенью встретила её после своего возвращения из отпуска, обрадовалась:
- Как жизнь, Валюша?
- Пойдё-ёт… Куда деваться? НАДО жить.
Германия. г.Эссен, 2008 г.
ШВЕДСКИЙ. Шведов, как и нас, русских, пытаются отлучать от алкоголя на правительственном уровне и всеми способами. Даже с помощью холода. Случайно с другом попали в одно из питейных заведений, где всё изо льда: стойка бара, стулья, посуда. Официанты в меховых шапках, шерстяных перчатках и валенках. Посетители дольше 20 минут здесь не выдерживают. Как и положено настоящим мужчинам, успевают поговорить о футболе и женщинах. Оранжево-рыжий, голубоглазый швед спрашивает:
- Халвар, я слышал, ты всё ещё встречаешься с той несносной молодой девкой?
- Да. А что? Уже назначен день нашей свадьбы,- отвечает белобрысый бородач не первой молодости.
- Бедный… Ты сошёл с ума! - хватается тот за голову, - в её присутствии я, как натянутая струна...
- Не волнуйся, Гёран, она со мной перевоспитается.
- Не смеши мой ледяной стаканчик… Я ещё не слышал, чтобы интеллект и хорошие манеры передавались половым путём.
"Откуда им известны наши еврейские анекдоты?" - подумала я.
Швеция, г.Стокгольм, 2009 г.
ТУРЕЦКИЙ. На приморской набережной молодой «Аполлон» в плавочках торгует свежевыдавленными соками из апельсинов и гранатов. На ящике-витрине - надпись крупным шрифтом: «Портокала-Виагра». Прохожие останавливаются в недоумении. На корявом русском, немецком, английском предлагает всем мужчинам выпить стаканчик: «Фантастическое средство! Знаю по себе…» Хорошеньким женщинам подмигивает многозначительно: «А мне виагра не нужна…»
Турция, Г. Анталия-Сиде, 2010 год.
ТУРЕЦКИЙ. Продавцы, сидящие на табуретках у своих магазинов тёмными вечерами до полуночи выкрикивают на русском:
- Добро утро, девущщка! Ножька, ножька! Смотри, платья, сумка на тебя… Куда? Ножька, ножька!
Турция, г.Анталия-Сиде, 2010 г.
КАВКАЗСКИЙ. В отпуске с прибалтийской подругой Гульнарой едем с Батумского базара в её родное село. Автобус прыгает на ухабах. Молодые аджарки, одетые в пёстрые халаты, косынки, обутые в «шлёпки», резиновые "вьетнамки" или комнатные тапки, весело болтают и смеются. Подруга увидела на заднем сиденье соседку с шестью авоськами, спрашивает:
- Ты почему тащишь всё на своём горбу, как ишак? Я слышала, твой муж купил чёрную «Волгу»?
- Я што, пахожа на блать? Слушай, я што – адиваюсь, как ты аптянутый жинс? - соседка оскорбилась не на шутку: нервным движеньем задрала полы халата, подтянула чулки с резинками и подняла указательный палец:
- Учти! Я очень прыличный жженщин! Мужу не указываю куда ех-х-ать и какой блать катать. Не моё дело!
СССР, Аджария, г. Батуми, 1980 г.
КАВКАЗСКИЙ. Лениво «тащимся» с маленькими дочками с пляжа через абхазский поселок. Вдруг, на противоположной стороне улицы с виду беспомощный старик машет рукой, просит срочно подойти.
- Что случилось? - подбегаю к нему.
- Слюшай, красывый жженшын, не обижай старик, разрэши обнять, можит, в па-а-аслэдный раз жизни?
Но как ему отказать, возможно, в последней просьбе. Местный парень, наблюдая эту картину, просто взбеленился:
- Не позорь нашу нацию, отец! Сачем так делаешь? А вы, дэвушки, сачем смеётесь? Вы откуда? Из Прибалтики… У вас так мужчины делают?
- Нет, не делают. К сожаленью… А ваши не дают нам забывать, что мы женщины,- заступаемся за престарелого Дон-Жуана.
СССР, Абхазия, п. Очамчира, 1986 г.
Каждый человек, уезжающий жить за границу, неизменно сталкивается с разницей менталитетов. Приезжая в чужую страну, мы стараемся найти в ней привлекательные, родственные черты и полюбить их. А что если полюбить не получится?
В нашем блоге мы уже поднимали данную тему в статье « », где рассматривали разницу восточнославянского и западноевропейского менталитетов. Сегодня же поговорим о европейских странах, где живут люди, наименее похожие на нас.
Мальтийцы: расслабленные, но темпераментные
Мальтийцы в своем большинстве – люди обеспеченные. Они знают цену жизни и окружают себя дорогостоящими предметами. При этом отличаются подлинно южным характером – импульсивным, эмоциональным.
Никита Благовещев
– «По большому счету, ни одна страна в Европе не похожа на Россию, Беларусь или Украину. Это понимаешь после того, как проживешь за границей больше года. Европа отличается даже размерами. К примеру, государство Мальта – это, по нашим меркам, маленький город, который занимает собой небольшой остров. Вернее, там есть отдельные города, но границ между ними нет. Собственно, и местные жители здесь примерно такие же – открытые, любят проводить время в семейном кругу, в субботу – обязательное барбекю с друзьями. И в этом они очень похожи на нас».
Что нравится:
- чувство юмора
- дружелюбие
- гостеприимство
- любовь ко всему качественному
- приверженность традициям
Что раздражает:
- любопытство
- темперамент
- эмоциональность
- размеренность
- азартность
Испанцы много времени проводят вне дома в постоянных беседах друг с другом. Общение с друзьями предпочтут работе. Опоздание на 10-20 минут – норма. При этом испанцы много внимания уделяют семье. В отличие от нас, они не признают чай и пьют только кофе.
«Люди на улице могут ни с того ни с сего улыбнуться тебе»
Егор Шевченко
– «Если менталитет страны отличается от нашего, это вовсе не значит, что вам здесь будет некомфортно и неуютно. К примеру, приезжая в Испанию, понимаешь, что окружающие тебя люди совершенно не похожи на русских, но… они такие симпатичные, что так и тянет пообщаться с ними! Люди на улице могут ни с того ни с сего улыбнуться тебе. Сначала это обескураживает, а потом становится очень приятно и легко на душе. С другой стороны, поражает лень испанцев, а их нежелание все делать вовремя откровенно раздражает».
Что нравится:
- открытость
- доброжелательность
- радушие
- желание помочь незнакомцам
- дружелюбие
Что раздражает:
- неторопливость
- праздность
- отсутствие пунктуальности
- излишняя общительность
- шумность, чрезмерная жестикуляция
Австрийцы: противоположные, но привлекательные
Австрийцев многие называют нашей противоположностью. Действительно, они сдержаны, скромно выражают эмоции, самокритичны, во всём стремятся к стабильности. При всей любви к роскоши австрийцы не афишируют свое благосостояние, миллионеры одеваются как обычные люди. Между тем, по сравнению с немцами австрийцы намного более раскованы. Немцы даже считают, что австрийцы склонны к неаккуратности и беспорядку.
«Я сознательно «прививал» себе черты австрийского менталитета»
Сергей Кураж
– «Многие со мной не согласятся, но лично я считаю, что в русском менталитете нет очень важных черт: пунктуальности, дисциплинированности, умения планировать жизнь и постепенно претворять планы в жизнь. Так вот я переехал в Австрию именно для того, чтобы пообщаться с людьми, которые этими чертами обладают. В какой-то мере я сознательно «прививал» себе черты австрийского менталитета. Поэтому наша тотальная непохожесть с австрийцами в моем случае сыграла положительную роль».
Что нравится:
- умение держать себя в руках
- умение осуществлять планы
- работоспособность
- дисциплинированность
- предприимчивость
- самоуверенность
- честолюбие
- скептицизм
- саркастичность по отношению к иностранцам
- излишняя любовь к порядку
Что раздражает:
Швейцарцы: мягкие, но упорные
Жителям Швейцарии не дашь однозначных определений – природа их менталитета двояка, что делает их еще более не похожими на нас. С одной стороны, швейцарцы мягкие по характеру, домоседы, любители уюта и комфорта, спокойные и сдержанные.
С другое же стороны, едва ли можно найти в Европе более целеустремленных и упорных людей, которые очень хорошо знают себе цену. Заметьте, что даже когда Европа была полностью охвачена II Мировой войной, Швейцария сохраняла нейтралитет. Швейцарцы отказались от вхождения в Евросоюз. Они чрезвычайно самостоятельны…
«Вся жизнь швейцарца – это свод правил»
Николай Коваль
– «Основное отличие швейцарского менталитета от нашего, взращенного еще советской системой, – в самоценности личности. Здесь человек привык самостоятельно добиваться всего, строить карьеру. У нас же человек всегда должен входить в какую-либо систему, «семью», иначе он ничего не добьется. В Швейцарии же чрезвычайно много self-made людей. А еще швейцарцы очень любят порядок. Такое ощущение, что забери у них регламенты, и жизнь буквально остановится. Потому что вся жизнь швейцарца – это свод правил».
Что нравится:
- целеустремленность
- любовь к порядку
- независимость
- выносливость
- мягкость и спокойствие
Что раздражает:
- зацикленность на собственном «я»
- чёткая регламентированность жизни
- эмоциональная сдержанность
- упорство в желании «гнуть свою линию»
- неумение импровизировать
Шведы: неприступные, но отвязные
Шведы – типичный северный народ, привыкший к долгой и холодной зиме, которая поневоле делает их своеобразными «затворниками». Однако же хотя у половины жителей России тоже длинная зима, шведы абсолютно не похожи на нас. Они привыкли к радикальным решениям и от них едва ли услышишь «может быть». И еще раз о чае и кофе… Чай в Швеции не пьют, а кофе поглощают в огромных количествах.
«На работе они серьезны, но на праздниках «зажигают» до умопомрачения»
Тимофей Орлов
Обладатель , живущий в Швеции
– «Здесь многие зациклены на равенстве полов, в частности, женщин не принято пропускать вперед, помогать им. В свою очередь, представители женского пола достаточно уверены в себе и независимы. Шведы-мужчины всегда сморят на тебя как бы свысока.
Они очень консервативны. Например, в компании, где я работаю, руководящие должности занимают шведы, и их практически невозможно переубедить в чем-либо. Принятое однажды решение уже не обсуждается. В целом мне здесь нравится.
Что нравится:
- трудолюбие
- умение веселиться
- деловая хватка
- любовь к семейным ценностям
- внимательность
Что раздражает:
- упорный консерватизм
- легкая отрешенность
- малоэмоциональность
- сдержанность
- самоуверенность
Как видим, по мнению наших собеседников, непохожесть других народов на нас еще не означает неприятие их жизни. Многие наши клиенты находят в чужом менталитете те черты, которых не хватает им самим. Поэтому оформляйте и смело отправляйтесь навстречу таким непохожим, но очень обаятельным людям.
Многие мужчины и женщины находят свою половинку в далекой загранице. На это есть много разных причин. Много таких семей живет счастливо, много таких браков распадается. Вроде всё, как обычно это происходит между мужчинами и женщинами , но вот одну из основных причин недопониманий, возникающих в интернациональной семье, мне хотелось бы разобрать.
Люди из разных стран бывает не понимают друг друга не потому, что неправильный перевод с одного языка на другой. Перевод правильный, просто они часто не понимают саму мысль - «как такое вообще может быть?» Та культура, в которой они выросли, и особенности менталитета составляют львиную долю этого недопонимания. Остальную долю являют уже индивидуальность, особенности личности.
Так вот, насколько я вижу, менталитет народов по степени тонкости мировидения, мироощущения и миропонимания различается с востока на запад.
Различие это касается в первую очередь преобладания духовных и материальных ценностей в разных народах.
Самое тонкое мировидение свойственно народам востока и юго-восточной Азии – японцам, китайцам, индусам. Я бы, например, не решился с экспромтом подарить букет цветов японской девушке, т.к. знаю, что у них каждый цветок, и каждый цвет несет какую-то смысловую нагрузку. А что у них там какой смысл несет – я не знаю! И как бы из лучших побуждений не создать проблему на ровном месте.
Далее идут народы Средней Азии и Ближнего Востока. Несмотря на их порой полудикий быт и средневековые традиции, миропонимание у них очень тонкое. Прямо как говорил товарищ Сухов в «Белом солнце пустыни»: «Восток – дело тонкое!» И лишь люди, которые часто бывают в Средней Азии и на Ближнем Востоке, жили там некоторое время, изучали их культуру, знакомы с традициями и нравами в действительности представляют, насколько это дело тонкое, и умеют полноценно с ними общаться.
Далее на запад идут русские, с их загадочной русской душой. Загадочность русской души заключается в свойственных русским противоречиях относительно вопроса «Что такое хорошо, и что такое плохо?» Потому что русские в менталитете своем стоят на границе между западом и востоком, и нам свойственны как западные черты, так и восточные примерно 50 на 50. Поэтому нам легче понимать и народы востока, и народы запада, продуктивно строить с ними отношения.
Далее на запад идут народы Европы. Для них уже материальные и телесные ценности имеют несколько большее значение, чем духовные. Я затрудняюсь определить это соотношение, оно не большое, но перевес в пользу материальных и телесных ценностей относительно духовных — наблюдается.
Это одна из причин того, что народы западной Европы весьма преуспели в деле собственного благосостояния и комфортности жизни. Однако это же самое условие не позволяет им понимать даже своих ближайших соседей с востока - русских. Не говоря уже о народах, живущих еще восточнее. А недопонимание порождает либо неоправданные иллюзии, либо недоверие и даже страх.
Дальше всех на запад, почти в центре западного полушария, живет народ США. Там материальные и телесные ценности сильно преобладают над духовными. И даже несмотря на то, что большинство американцев верующие люди, для них вера заключается больше в соблюдении ритуалов, нежели акцентировании на вечных, духовных ценностях. Например, Господь велел делиться, и американцы демонстративно занимаются благотворительностью, еще много других богоугодных дел делают, но не понимают их внутренней духовной сути. На это есть несколько причин.
Всем известна история возникновения этого государства. И вот уже на заре возникновения США зародилась главная ценность для любого американца – разбогатеть любым способом! Найти клад, прииск, разграбить древнее захоронение, ограбить банк или богатенького дядю – это у них считается подвигом. Классика американской литературы и кинематографа закрепила эти ценности. В то время как в других народах подобные деяния считаются преступлением, или, по крайней мере, поступками неблаговидными.
Преобладание телесных ценностей над духовными нашло отражение и в английском языке. Как пронаблюдал наш известный юморист Михаил Задорнов, фраза «В доме никого нет» в переводе на английский звучит, как в «доме нет ни туловища». «Nobody» сложное слово, состоит из двух частей: отрицания «no» и существительного «body» — корпус, туловище. В других европейских языках это не выражено так откровенно в отрицательных местоимениях, и фраза звучит нейтрально «нет никого», по смыслу «нет ни человека». В русском же языке даже есть выражение «в доме нет ни души».
Точно так же в восточной и западной психологии отношений мужчины и женщины мы наблюдаем разный подход – духовный, и материально-телесный. На Востоке давным-давно придумали Дао любви и Кама Сутру, охватывающее и духовную и физическую составляющую отношений мужчины и женщины .
Понятия менталитет, ментальность с конца 80-х годов XX века получили довольно широкое распространение в отечественной научной и публицистической литературе, средствах массовой информации, стали составной частью лексики современного русского языка. Следует обратить внимание на то, что практически никто из ученых не разграничивал понятия менталитет и ментальность, используя для этого такие слова из западноевропейских языков, как mentality (английский язык), mentalete (французский язык), mentalitat (немецкий язык). Аналогичная ситуация наблюдается и в современной отечественной и зарубежной гуманитарной науке.
Стремительно вошедшее в обыденную и научную речь понятие менталитет тяготеет к различным отраслям гуманитарного знания. При этом в литературе можно встретить использование синонимов категорий менталитет и ментальность (что вполне допустимо при недостаточной философско-методологической разработанности проблемы).
«Ментальность - это система взглядов, задач и их решений, неявных установок, ценностных ориентаций, умозаключений, особенностей поведения, которая закрепилась в народном сознании, в культурных стереотипах; менталитет - это то, что отличает одни общности от других» .
В словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой менталитет оценивается как понятие «книжное» и определяется как «осмысление мира, прежде всего с помощью образов, окрашенных эмоциональными и ценностными ориентациями, тесно связанными с традициями, настроением, чувством» . Речь, таким образом, идет не столько о системном характере менталитета, а, сколько о некой, включенной в это понятие, совокупности различных явлений духовной жизни.
Термин менталитет достаточно своеобразно определяется в англоязычных словарях. Так, например, известный словарь Webster определяет mentality как mental capacity, то есть как умственную способность, или как mental power, как умственную силу, мощность, как mental outlook, то есть умственный взгляд, умственную перспективу, что можно понимать и как мировоззрение . Приводится значение данного термина и как state of mind - состояние разума.
Схожее определение мы находим и у С.Г. Тер-Минасовой: «понятие менталитет включает в себя склад ума, мироощущение, мировосприятие, психологию. Иными словами, менталитет - это мыслительная и духовная настроенность как отдельного человека, так и общества в целом. Mentality - (degree of) intellectual power; mind, disposition, character (менталитет - уровень интеллектуальных возможностей, склад ума, настроение, характер)» .
Перечислим свойства менталитета, выявленные нами по различным источникам:
1. Менталитет включает в себя мышление.
2. Менталитет означает нечто общее, лежащее в основе сознательного и бессознательного, логического и эмоционального, т. е. глубинный и потому трудно фиксируемый источник мышления, идеологии и веры, чувства и эмоций.
3. Одной из сторон менталитета являются нормы поведения.
Менталитет - это не модное понятие, а научная категория, отражающая определенное явление, коренящееся в глубинах народной жизни. Стремясь к уточнению понятия, многие авторы используют весьма неоднозначные или даже метафорические описания, относя их то к менталитету, то к ментальности.
Следует заметить, что при всей пестроте и многообразии определений того, что есть менталитет и чем он не является, не утратило актуальности следующее замечание: когда хотят объяснить что-то необъяснимое, как бы витающее в воздухе, но объективно существующее, говорят: «Это наш менталитет»; когда не желают чего-то объяснять - тоже находят отговорку в менталитете.
Что же касается однозначной трактовки понятия, то для каждой области знания он открывается новой, невидимой гранью. И действительно, проблематичным оказывается даже вопрос о приоритете введения термина менталитет в научный оборот. В литературе не обнаруживается четкого различения понятий ментальность и менталитет. Просто одни авторы употребляют первое понятие, другие - второе. Итак, постулируя различие понятий, определим, что такое ментальность и менталитет.
Из истории науки известно, что понятие ментальность было предложено Леви-Брюлем, который использовал его для описания особого мышления дикарей. Люсьен Февр и Марк Блок, заимствовав это понятие у Леви-Брюля, применили его для обозначения общего умонастроения, склада ума, коллективной психологии, умственного инструментария, психологической оснастки людей, принадлежащих к одной культуре, являющихся членами одного общества. Общий менталитет дает им возможность по-своему воспринимать и осознавать свое природное и социальное окружение и самих себя.
Такой подход позволяет давать очень широкое толкование категории менталитет и использовать ее для обозначения любого более или менее устойчивого комплекса представлений о мире. Однако именно картина мира, включающая в себя представления о личности и ее отношении к социуму, о свободе, равенстве, чести, добре и зле, о праве и труде, о семье и сексуальных отношениях, о ходе истории и ценности времени, о соотношении нового и старого, о смерти и душе (картина мира в принципе неисчерпаема), именно эта картина мира, унаследованная от предшествующих поколений и непременно изменяющаяся в процессе общественной практики, лежит в основе человеческого поведения.
В определенном смысле категория менталитет может быть отождествлена с категорией подсознательная духовность. Выступая в качестве ядра смысловой сферы индивида, менталитет одновременно есть «система заложенных в основание культуры взаимосвязанных универсалий, которые являются формами хранения и трансляции фундаментальных представлений о мире и социального опыта жизни в этом мире» .
Под менталитетом мы также понимаем и «исторически сложившееся долговременное умопостигаемое единство наиболее устойчивых представлений, стереотипов и архетипов, проявляющихся на осознаваемом и неосознаваемом уровнях в виде особого образа мыслей, мироощущения и мировосприятия, и имеющего аксиологическое, эмоциональное и поведенческое воплощение» .
Элементы, составляющие менталитет, существуют не просто в своей разнородности, а сливаются в некий духовный сплав. «Менталитет воплощает в себе то общее, что лежит в основе сознательного и бессознательного, рационального и эмоционального, общественного и индивидуального, мышления и поведения, веры и образа жизни. Менталитет проявляется в позициях, ценностных ориентациях, мировоззренческих и поведенческих стереотипах, исторических традициях, образе и укладе жизни людей, в языке» .
С одной стороны, менталитет определяет наши предпочтения (поведенческие, ценностные, нормативные), с другой - выступает основой отталкивания человека от всего того, что ему чуждо основой неприятия определённых стандартов поведения, идей. Можно сказать, что менталитет - это своего рода вертикальный срез нашего духовно-душевного мира, исследование которого есть поиск ответа на вопрос «почему я такой?».
В российских справочных изданиях последних лет по социально-политическим наукам научное определение понятия менталитет отсутствует. Между тем это слово получает все более широкое распространение, активно завоевывает свое место в социологии, политологии, социальной антропологии, в публицистике и информатике, то есть используется в разных областях человеческих знаний. При этом в одних случаях используется понятие менталитет, в других ментальность.
Отличие этих терминов, по мнению некоторых авторов, состоит в том, что менталитет имеет всеобщее общечеловеческое значение, а ментальность может относиться к различным социальным сферам и историческим временам.
Философский способ интерпретации предопределяет менталитет не только как «тип устройства сознания, мировосприятия, понимания, как способ мировоззрения», но и как «рационально практическую дееспособность, в результате чего возникают культурные феномены» .
Философски значимая сущность менталитета проявляется в его глубинной содержательности как способа мышления, познания, понимания, на основании которых выстраивается определённая социокультурная созидательная деятельность.
Определение менталитета с позиций исторической психологии звучит следующим образом: «менталитет - это совокупность всех характеристик, отличающих ум, образ мышления одного человека от другого» . По мнению последователей данного направления, образ или стиль мышления у различных народов неодинаков. У каждого народа свои представления о личности и ее отношении к обществу, о свободе, о равенстве, чести, добре и зле, о ходе истории и т.д.
Социокультурный подход трактует менталитет как «совокупность представлений, воззрений, чувствований общности людей определенной эпохи, географической области и социальной среды, которые влияют на исторические и социокультурные процессы» . Другими словами, менталитет - это некая совокупная характеристика людей, живущих в отдельной культуре, которая позволяет описать своеобразие видения этими людьми окружающего мира и объяснить специфику их реагирования на него.
В современных российских теоретических исследованиях проблем ментальности встречаются достаточно интересные парадоксы. Так, например, посвятив целый раздел учебника по культурологии «ментальности как типу культуры», П.С. Гуревич не пытается даже обстоятельно рассмотреть значение данного понятия, делая лишь некоторые ссылки на других исследователей. В результате такого подхода остаётся фактически нераскрытой сама проблема ментальности как типа культуры.
Одним из важнейших аспектов термина ментальность является «обозначение определённого качества ума, характеристики активно проявленного мышления» . Именно интенсивные отличия способности мыслить, понимать и выражать своё понимание присущи ментальности как характеристике человеческого мышления и деятельности.
Из специальных исследований, центрированных на менталитете, отметим работу В.В. Колесова «Язык и ментальность» (2004), который предлагает следующую трактовку понятия менталитет: «менталитет в своих признаках есть наивно целостная картина мира в её ценностных ориентирах, существующая длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях; менталитет проявляется в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляет собой часть народной духовной культуры, которая создаёт этноментальное пространство народа на данной территории его существования» .
Специалист в области лингвокультурологии А.К. Михальская, рассматривает термины менталитет, ментальность и душа народа в качестве синонимов и считает, что их значение -- это «способ мышления личности или общественной группы, присущая им духовность, склад ума, мировосприятие» .
Для этнолога А.П. Садохина менталитет вроде бы также тождествен национальному характеру (душе народа), а еще - психическому складу этноса . Одновременно менталитет для него - это также и «относительно целостная совокупность мыслей, верований, создавших картину мира и скрепляющих единство культурной традиции или какой-либо общности» .
Обратимся к понятию национальный менталитет. Под национальным менталитетом обычно понимают «образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления», а также «исторически сложившуюся, устойчивую специфическую форму проявления и функционирования общественного сознания в жизнедеятельности определённой национальной общности людей» . Поскольку существенным элементом национального менталитета является отражение реальных условий жизнедеятельности, практика общения с другими народами, уровень использования их социального, нравственного и интеллектуального опыта, то видно, что понятие менталитет перекрещивается и смешивается с такими понятиями, как национальная психология и национальный характер.
Вырабатываясь исторически и генетически, менталитет образует ту духовно-поведенческую специфичность, которая делает представителей одного народа непохожими на представителей других народов, и в силу этого он становится важным фактором самоидентификации той или иной общности.
Менталитет народа всегда несёт на себе печать национального, ассоциируясь с такими понятиями, как национальное сознание, национальный характер, народный дух и т.п. Он является выражением специфики национального своеобразия. Полноценное знакомство с любой культурой предполагает не только изучение материальных составляющих этой культуры, не только знание её исторической, географической и экономической детерминант, но и попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей языка этой культуры. Национальный менталитет заявляет о себе в привычках, обычаях, передающихся из поколения в поколение, в нормах поведения.
Менталитет обусловлен национальными, культурными, цивилизационными, географическими и социально-политическими особенностями жизни и деятельности людей. Поэтому его изучение обязывает учитывать влияние на поведение людей окружающих условий, быта, климата, традиций и других обстоятельств.
По словам Э.Гуссерля, «как бы ни были враждебно настроены по отношению друг к другу европейские нации, у них всё равно есть внутреннее родство духа, пропитывающее их и преодолевающее национальные различия» .
Общее сближает народы, позволяет увидеть и понять неповторимость культуры, традиций, предопределяет уважительное отношение к государству и его народу.
Человеческая культура, социальное поведение и мышление, как известно, не в состоянии существовать без языка и вне языка. Мышление и мыслительные реакции содержат заложенные в них и оценочные отношения, и соответствующие им смысловые ориентации деятельности.
«Менталитет скрывается в поведении, оценках, манере мыслить и говорить. Выучить и подделать его нельзя, можно лишь «впитать» вместе с тем языком, который вмещает в себя мировоззрение и коды данной культуры» .
Являясь средством человеческой коммуникации и потому социальным и национальным по своей природе, язык не может не нести на себе отпечатки особенностей мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества. Каждая национальная культура есть результат проявленной деятельности национального менталитета, так как национальная культура не существует вне национального менталитета. Все это находит свое отражение в лексике языка, о чем говорится много и часто. Понимаемый нами менталитет составляет часть народной культуры.
Так как к особенностям менталитета относятся черты национального характера, определенная этническая модель окружающей действительности, мироощущение и мировосприятие, специфика поведения представителей изучаемой лингвокультурной общности, то именно поэтому для раскрытия духовной структуры общества мы используем такую категорию, как национальный характер. С. М. Арутюнян определяет его как «своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры» . Довольно распространенным является мнение о национальном характере, согласно которому это не совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт. На уровне бытового сознания существование у каждого народа национального характера не вызывает сомнений, является как бы аксиомой. Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания, даже самого краткого, в чужой этнической среде. Оно укрепляет убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: об этом свидетельствуют черты их жизни и быта, порой даже внешний облик людей, их поведение и пр. Национальный характер оказывается как бы ключом к объяснению жизни народа, и даже его истории.
«Когда речь идет о русском национальном характере, первая и немедленная ассоциация - это душа, которая обычно сопровождается постоянным эпитетом: загадочная. Загадочной представляется русская душа иностранцам, которые много об этом говорят и пишут - то с восхищением, то с насмешкой. Русское слово душа гораздо более распространено, чем английское soul и играет огромную роль в духовной жизни русского народа. Для русского народа, у которого в национальной системе ценностей на первом месте стоит духовность, душа, главное, стержневое понятие, превалирующее над рассудком, умом, здравым смыслом. Англоязычный же мир, наоборот, поставил в основу своего существования Его Величество Здравый Смысл» .
Таким образом, говоря о менталитете той или иной нации, народа, мы затрагиваем сложную, многослойную совокупность механизмов и способов действия, тесно связанных с многовековой культурой народа, ее обретенными и закрепленными способами реагирования на изменения внешнего мира, определяющими поведение нации.
В целом, понятие менталитет включает в себя следующие содержательные компоненты:
образ жизни как относительно самостоятельную систему основных форм жизнедеятельности человека, социальной группы, общества, связанную с национальным укладом, стилем, обрядностью, бытом и др.;
духовные основы народной жизни, взятые в широких исторических рамках (истоки в форме исторической памяти, историческое наследие как духовно-нравственный потенциал, проявляющийся в исторической идентификации);
национальную психологию (национальный характер).
Мы приходим к следующим выводам: во-первых, менталитет - это целостная картина мира в её ценностных ориентирах, существующая длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях; менталитет проявляется в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляет собой часть народной духовной культуры, которая создаёт этноментальное пространство народа на данной территории его существования; во-вторых, национальный менталитет - это образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления; в-третьих, национальный менталитет неразрывно связан с национальным характером, под которым понимается не только совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но также своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт.